Произведения автораВладислав КрассаВсего произведений: 498
Український Ґарик. Досить
Доволі! Вже награвся у ковіньки! Прикрашу світ відсутністю своєю. Нехай мене засипле, як Помпею. Так сумно жить. А помирати — ліньки
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 11.01.17
Український Ґарик 280
За мотивами І. Губермана В силу божого повеління, світ щоб змінювався у муках, совість кожного покоління просинається лиш в онуках. Оригінал В силу...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 10.01.17
Український Ґарик. Скоріш
Був молодий — хотів усе здолати, Вкладав свою наснагу і труди. А в старості куди вже поспішати? Назовсім звідси? Чи скоріш туди?
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 09.01.17
Український Ґарик 279
За мотивами І. Губермана Щоб врешті підвестись з колін, потрібен лиш батіг холопу; завжди нам вітер свіжих змін вдували тільки через жопу. Оригінал...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 08.01.17
Український Ґарик 278
За мотивами І. Губермана Свою тілесную іржу в Росію вніс святий Ільїч; і маєм замість куражу стійкий духовний параліч. Оригінал Наследием своей...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 06.01.17
Український Ґарик. Мова
У вірності рідному слову Плекаємо край свій і мову. І тут не потрібні розмови — Країни немає без мови
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 05.01.17
Український Ґарик 277
За мотивами І. Губермана ШкОда тих, хто не дожив путяще, хто загинув, зникнув навікИ, але, може, звідти видно краще ці жахливі прИйдешні рокИ...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 04.01.17
Український Ґарик 276
За мотивами І. Губермана Як жалко тих, хто кров'ю обливаючись, завів свій вік у тугу надсердечную, шестиконечну зірку намагаючись, хоч якось...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 02.01.17
Український Ґарик 275
За мотивами І. Губермана Коли тоне батьківщина в крОві, коли стигнуть стогони в устах, ті, хто розпинався їй в любові, Не спішать повиснуть на...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 30.12.16
Український Ґарик. Думка
У кипінні веселого роздуму Раптом виникла думка одна: Справжній гумор — це є захист розуму, Справжній гумор — річ дуже сумна
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 29.12.16
Український Ґарик 274
За мотивами І. Губермана Свобода – це є право вибирати, лиш у душі питати про виплАти, що нам любити, і за що вмирати, на що себе нещадно витрачати...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 28.12.16
Український Ґарик. Грози
Чекаю на круті життєві грози. О, Боже, збережи і захисти! Якщо в країні дурнів маєш розум, То дурнем виглядаєш тільки ти
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 27.12.16
Український Ґарик 273
За мотивами І. Губермана Крізь королів і фараонів, вождів, султанів і царів, оплакуючи смерть мільйонів, іде єврей (зі скрипалів). Оригінал Сквозь...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 26.12.16
Український Ґарик 272
За мотивами І. Губермана Цей вік конфліктами завзятий, і неспростовніше всього єврея робить винуватим сам факт наявності його. Оригінал В годы...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 24.12.16
Український Ґарик 271
За мотивами І. Губермана Євреї сторицею будуть платити за те, що посміли колись не в лад дух російського бунту вгатити замашніше, ніж старший брат...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 22.12.16
Український Ґарик 270
За мотивами І. Губермана Листки з календарів зривав, шукав у них знайоме слово: і де ж єврей той проживав, що якось вижив випадково? Оригінал Люблю...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 20.12.16
Український Ґарик 269
За мотивами І. Губермана В Росії так безглуздо все змішалось, і стільки обернулось в мертвий прах, що вичерпався гнів. Лишилась тільки жалість...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 18.12.16
Попіл
У найдивнішому з усіх моїх життів Своє кохання втримати хотів. Та, не зважаючи на всі мої старання, Кохання щезло, а з’явилось віршування. Кохання...
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 17.12.16
Український Ґарик 268
За мотивами І. Губермана Збулися мрії Ілліча, ось він лежить, відкинув тапочки, але горить його свіча: усім і всюди все до лампочки. Оригінал Сбылись...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 16.12.16
Український Ґарик. Зозуленька
Стрілася зозуленька в ліску, Попрохав, щоб років накувала, І зозуля накувала: «Ку!...» — Я й не встиг спитать: «Чому ж так мало?
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 15.12.16
|
Вход
Войти через
Новости сайта
Новый 2017 Год!
31.12.16
Стихи с Новым Годом
29.12.15
Красивые стихи с днем рождения
24.04.15
Свежие произведения
Мне нужно то счастье
Раиса Андриянова, 31.08.21
Питер и дожди
Андрей Бонди, 30.08.21
В "Кисловодск”?
В_Странник, 29.08.21
Между летом и осенью
Лакрим, 19.08.21
История двух преступлений. Глава первая. Начало семейной жизни
Хасанов Васил Калмакматович, 08.08.21
Ходовой товар
Владимир Котиков, 06.08.21
Эхо
Людмила Максимчук, 26.06.21
Синевы озерцо глоточками выпили тучи
vgm, 12.06.21
Парадоксов парадокс
Huseyn Qurbanov, 27.05.21
Озвученные произведения
Случайные произведения
Любовь – это боль
Сашенька, 27.04.09
Не судьи мы
В_Странник, 21.08.19
к музе истории
anna, 15.02.12
Нам не дано бояться
Илья, 17.09.12
Мать и Сын
Lakosta, 07.05.09
Пустяк
vioeclipse, 02.10.10
И каждый вечер...
Фомичева Люба, 24.02.09
Я о тебе сейчас мечтаю
Юлия Фурсова, 24.11.08
|