Ак Мон (Светлая песнь)Перевод с татарского языка Нажиба Сафина «Ак Мон» Посвященная Саре Садыковой
Когда подступала беда Я всегда «Ак-Калфак» напевала И то, что я не певица, Это вовсе меня не смущало.
Легко было петь в Казани, Звонкой капелью я пела в Уфе Пути тяжелы мои были Музу мою «Ак-Калфак» сохрани.
Всегда принимали радушно Песнь проникала в каждую душу. Лица у всех просветлялись Невзгоды, печаль в миг растворялись.
Светла как заря ты была. Что можешь уйти, мы не думали. Все ж поздно! Но память жива, Песнь «Ак-Калфак» вдохновеньем полна!
Хотя чернь—все также черна, Душевная рана еще глубока Человечеству сложно пока Осознать всех потерь из истории нашего бытия... Читать далее:
Еще у автора:
Комментариев нетДобавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. Войти.
Нет ни одного комментария. Ваш будет первым!
|
Вход
Войти через
Новости сайта
Новый 2017 Год!
31.12.16
Стихи с Новым Годом
29.12.15
Красивые стихи с днем рождения
24.04.15
Свежие произведения
Не вижу смысла
Андрей Бонди, 09.06.26
Ой, ты Русь
Михаил Шитов, 04.06.26
Брянский волк
Владимир Котиков, 09.05.26
Годы золотые
Борис Красильников, 13.04.26
Рожденные для Света
Илья Марсов, 12.04.26
Поколени.я/.е ?
Петерсон В, 25.03.26
Моя книга Герои Отечества
Людмила Максимчук, 17.11.25
Озвученные произведения
Случайные произведения
Эстетика
Тимур Лезин, 28.03.12
Любовь? Что это?
Анонимный автор, 01.03.09
Всё неважно
Андрей Бонди, 14.03.15
Привычка любить
Eka Coldova, 23.01.13
День выборов
Марк Солопов, 05.09.13
Легенда о Казани
adelstar, 22.04.10
В лоб
Андрей Бонди, 27.04.26
Победа народа
Юрий Губарь, 12.02.11
|