Волшебная мелодия моря

Японка из дивной долины Киото

Чудесно над морем лазурным играла,

Рождая волшебную музыку кото,

Ласкавшую звуками серые скалы.

 

Послушные струны её инструмента

Дрожали под тонкими пальцами девы.

С волос соскользнула лиловая лента

От ветра, несущего в море напевы.

 

И слушали воды старинную песню,

Качая её на морской колыбели,

И эхом летела она к поднебесью,

Стихая неспешно в солёной капели.

 

От музыки дивной дух моря проснулся.

Влекомый могучими чарами цитры,

В дракона морского тотчас обернулся,

Рыча из пещеры подводной сердито.

 

Он тысячи лет спал средь рыб и кораллов,

Сквозь сон управляя седыми штормами.

Судов затопил своим гневом немало,

Приказ отдавая жестоким цунами.

 

И кто же посмел потревожить забвенье

Хозяина вод и коварных туманов?

Пощады не будет ему без сомненья

От грозного духа пяти океанов!

 

Из бездны кипящей с чудовищным рыком,

Сверкая в лучах чешуёю хрустальной,

Предстал перед девой могучий владыка,

Её обдавая холодным дыханьем.

 

Рокочущий голос спросил человека:

Зачем потревожил стихию напрасно,

Взывая к пучине мотивом запретным,

Играя на цитре столь дерзко, бесстрастно?

 

Ответила тихо прекрасная дева:

Спокойнее друг мой, смени гнев на милость -

Я Матерь твоя и твоя королева.

Вдруг море от слов её вмиг изменилось:

 

Назад отступили свирепые волны,

Утих рокот бездны и дух поклонился.

Взглянув на Богиню Земли изумлённо,

Покорно к ногам её змей опустился...

 

...Какими могучими не были б дети,

Любовь материнская сердце согреет

И душу излечит. Тревоги заметив,

Заботой их Матерь над морем развеет...

 

Ко́то или японская цитра — японский щипковый музыкальный инструмент (вики)

Комментариев нет

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. Войти.
Нет ни одного комментария. Ваш будет первым!
наверх