Ак Мон (Светлая песнь)Перевод с татарского языка Нажиба Сафина «Ак Мон» Посвященная Саре Садыковой
Когда подступала беда Я всегда «Ак-Калфак» напевала И то, что я не певица, Это вовсе меня не смущало.
Легко было петь в Казани, Звонкой капелью я пела в Уфе Пути тяжелы мои были Музу мою «Ак-Калфак» сохрани.
Всегда принимали радушно Песнь проникала в каждую душу. Лица у всех просветлялись Невзгоды, печаль в миг растворялись.
Светла как заря ты была. Что можешь уйти, мы не думали. Все ж поздно! Но память жива, Песнь «Ак-Калфак» вдохновеньем полна!
Хотя чернь—все также черна, Душевная рана еще глубока Человечеству сложно пока Осознать всех потерь из истории нашего бытия... Читать далее:
Еще у автора:
Комментариев нетДобавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. Войти.
Нет ни одного комментария. Ваш будет первым!
|
Вход
Войти через
Новости сайта
Новый 2017 Год!
31.12.16
Стихи с Новым Годом
29.12.15
Красивые стихи с днем рождения
24.04.15
Свежие произведения
Про чувства
Андрей Бонди, 22.03.26
Райское наслаждение
Владимир Котиков, 11.03.26
Моя книга Герои Отечества
Людмила Максимчук, 17.11.25
Я хочу быть твоим светом
Ах Сашенька, 28.09.25
Озвученные произведения
Случайные произведения
Догхантеры
Юрий Губарь, 02.02.13
Воскресная ночь
Александр Павлов, 29.07.10
Уж сколько здесь...
nikolay, 30.12.10
Український Ґарик. Амфора
Владислав Красса, 13.04.16
Нелюбовь
Наталия Сенченко, 22.04.10
Прекрасной
Юрий Арестов, 23.06.12
Постель пока не собирай
Донцов_Bitnik, 04.02.11
Нерадостно стало жить в...
Чибизова Елена, 27.01.09
Случай на улице
TvoyAngel, 18.05.10
|