Произведения автора

Людмила Максимчук

Фото автора
Всего произведений: 66
СЕБЕ НАВСТРЕЧУ – MEET YOURSELF
Я шагаю себе навстречу издалёка-издалека. Вижу радости и тревоги издалёка-издалека. Вижу промахи и ошибки издалёка-издалека. Я шагаю себе навстречу...
Добавлено: 19.05.22
ОЧЕРЕДЬ – QUEUE
Очередь родиться на Земле Существует, и ещё какая, Мой дружок... Резвыми копытцами сверкая, Прыгнул в жизнь Телец мой, презирая, Преодолевая смерть и...
Добавлено: 19.05.22
Чернобыль-сказка
Из книги «ЧЕРНОБЫЛЬСКИЙ СЛОВАРЬ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА», 2004, 2022 *** СКАЗКИ 2. Жили-были сказки. Их было очень много, и были они совершенно разными. Жили...
Категория: Сказки
Добавлено: 22.03.22
О родных и близких
Из цикла «Зачем мы здесь?», 2003 год *** ...Отдать можно все, а если не все, то очень многое, что и нужно делать бескорыстно. Очень многим это...
Категория: Повести
Добавлено: 13.02.22
Эхо
Долгое эхо родных голосов... Думы печальные, думы опасные... Тонкие стрелки каретных часов, Неумолимые и беспристрастные, Жизнь мою вежливо гонят...
Добавлено: 26.06.21
Второстепенное
Забываю главное, а второстепенное Словно начинает бить в набат, И тогда случается необыкновенное, Снившееся много раз подряд. Сны – предупреждение?...
Добавлено: 26.06.21
Пропасть
Глаза закрою. Руки протяну, Дотронусь до невидимой стены, Но подойти вплотную не рискну – Там пропасть – с той и этой стороны. Там жизни нет, и...
Добавлено: 26.06.21
Моя новая книга "Лепестки", 2020
Лепестки», литературно-образовательный цикл (2020, Москва, «У Никитских ворот», 544 стр., илл., тираж 500 экз)...
Добавлено: 13.06.21
ARROW AND SONG - СТРЕЛА И ПЕСНЯ
Перевод с английского, Генри Лонгфелло, 1963 г., в редакции 2022 г. Послал я стрелу и, на солнце сверкая, Она устремилась, куда – я не знаю. Полёт её...
Добавлено: 20.05.21
СЕРДЕЧНЫЙ РАССВЕТ - AMANECER CORDIAL
Медардо Анхель Сильва, перевод с испанского, 2020 г. Прошу тебя, окно не открывай И не тревожь сознание моё! Мне день не нужен, не нужны слова, Мне...
Добавлено: 20.05.21
HEAV’N, HEAV’N - НЕБЕСА, НЕБЕСА
Перевод с английского негритянских спиричуэлов, 2000 г. *** У меня есть своя одежда, У тебя есть своя одежда, Все дети Божии во что-то одеты. О...
Добавлено: 20.05.21
О врагах
Из цикла «Зачем мы здесь?», 2003 *** Буду полагать так: врагов у меня нет. Если они и были, и есть, и будут - не помню их, не знаю, не хочу ни...
Добавлено: 20.05.21
Португальскому поэту Луису де Камоэнсу (1524–1580)
Из литературно-образовательного цикла "ЛЕПЕСТКИ" http://ludmila.maksimchuk.ru/fragments/%D0%A5VIII.Petals.html «Когда начну о Гаме я сказанье, Родное...
Добавлено: 18.03.21
Рейтинг: 5.0 | 1 голос
Испанскому поэту Мигелю де Сервантесу (1547 – 1616)
Из литературно-образовательного цикла "ЛЕПЕСТКИ" http://ludmila.maksimchuk.ru/fragments/%D0%A5VIII.Petals.html «Как много было тут и крови, и...
Добавлено: 18.03.21
Венесуэльскому поэту Мигелю Отеро Сильве (1908–1985)
Из литературно-образовательного цикла "ЛЕПЕСТКИ" http://ludmila.maksimchuk.ru/fragments/%D0%A5VIII.Petals.html «Поэзия! Ты рождена для людей И не...
Добавлено: 18.03.21
Сальвадорскому поэту Альфредо Эспино (1900–1928)
Из литературно-образовательного цикла "ЛЕПЕСТКИ" http://ludmila.maksimchuk.ru/fragments/%D0%A5VIII.Petals.html «Никто не знает, кем он был, откуда он...
Добавлено: 18.03.21
Якутскому поэту Платону Ойунскому (1893–1939)
Из литературно-образовательного цикла "ЛЕПЕСТКИ" http://ludmila.maksimchuk.ru/fragments/%D0%A5VIII.Petals.html «Чёрство небо... Небо глухо...
Добавлено: 18.03.21
Октябрь
Октябрь? Ну, хотя бы, Раз летом не вышло. Зимы не бывает в раю. Веселье. Похмелье. В последние числа Последнюю каплю допью. Обратно? Досадно, Что...
Добавлено: 27.09.20
Красивые липы
Красивые липы, красивые... Прозрачное небо над ними. Вчера мы – родные, счастливые, Сегодня мы стали чужими. Июньские липы осыпали Цветы на траву...
Категория: Стихи о любви
Добавлено: 27.09.20
Подальше
Держись подальше от меня – Через межу, через дорогу, Через овраг, через берлогу Зверья иль росчерком огня Ты от меня отгородись... Не то? Опасна наша...
Категория: Стихи о грусти
Добавлено: 27.09.20
наверх