Произведения автораВладислав КрассаВсего произведений: 498
Український Ґарик. Любов і гумор
Любов моя була хоч і красивою, І з гумором, та дуже вередливою. Вона втекла. Чого б це я журився? Любов пішла, а гумор — залишився
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 11.05.16
Український Ґарик 162
За мотивами І. Губермана Галер хазяїн – божевільний, Що може наказати Рабам на веслах: будьте вільні. Та весел не кидАти! Оригінал Неясен курс...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 10.05.16
Український Ґарик. Сподівання
Пішли в минуле всі надії, Всі сподівання, світлі мрії. З життям надії не збігаються — Не так стається, як гадається
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 09.05.16
Український Ґарик 161
За мотивами І. Губермана Взимку холодно, а влітку жарко. Осінь і весна – перевдягання. Береже Господь нас, тільки жалко – Замалий цей термін...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 08.05.16
Український Ґарик. Білборди
А я живу все краще й веселіше — Спасибі видатним керівникам! — І думаю: померти вже б скоріше, Чи їх білборди в очі лізтимуть і там?
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 07.05.16
Український Ґарик 160
За мотивами І. Губермана В гостях у мене жінка засидІлась, Я подаю пальто їй і киваю. У старості ще й радість затаїлась – Тепер я дам хоч якось...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 06.05.16
Український Ґарик. Захоплення
Мені захоплень вистачає. На пенсії, а не гуляю — Творю всілякі неподобства В години, вільні від неробства
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 05.05.16
Український Ґарик 159
За мотивами І. Губермана На серці радість, мрію і співаю, Якщо побачу дівку в негліже. І почуття у сЕбе відчуваю, Та почуття це -- гумору уже...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 04.05.16
Український Ґарик. Зітру
Все горе з пам’яті зітру І у гріхах своїх покаюсь. Вже добре знаю, що помру, Та все ніяк не дочекаюсь
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 03.05.16
Український Ґарик 158
За мотивами І. Губермана Щось тихо нині в емпіреях, І в спілкуванні теж провал. Бог, очевидно, на євреях Собі здоров'я підірвав. Оригінал Тихо...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 02.05.16
Український Ґарик. Політик
До правди у нього душа не лежить. В душі його все у безладді. Він хоче в багатстві, у розкоші жить. Він щастя шукає у влад
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 01.05.16
Український Ґарик 157
За мотивами І. Губермана РокИ нас неймовірно підкосили. Недавно зрозумів жахливий факт: Від розуму старечого зусилля Слабіє кИшково-шлункОвий тракт...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 30.04.16
Український Ґарик. Надія
Ще, бува, і співаю, і мрію. Та від суму стискається серце. Скоро згасне остання надія, І засохне життєве озерце
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 29.04.16
Український Ґарик 156
За мотивами І. Губермана ПросвІтів мало, та в холодну мряку Впродовж усякої епохи і пори Усюди вгору вперто лізуть раки, І мріють потім свиснуть нам...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 28.04.16
Український Ґарик. Передбачення
У майбутнє забрівши, Я зробив передбачення: Як нема куди гірше, Слід чекати покращення
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 27.04.16
Український Ґарик 155
За мотивами І. Губермана Ремеслами славиться труд. Будуєм все вище і краще. А голуби срали і сруть На всі ці досягнення наші. Оригінал Ремёслами...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 26.04.16
Український Ґарик. Знову ж
Знову ж встав із лівої ноги! Знову ж буде ранок нещасливим, Знову ж кредитори і борги... Наче ж дві ноги? — Обидві ліві!?
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 25.04.16
Український Ґарик 154
За мотивами І. Губермана Як стало Сонце променитись, І на душі тепліш від нього! Нам Ленін заповів учитись, Та не сказав чому і в кого. Оригінал Нам...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 24.04.16
Український Ґарик. Дозволено
Від заборон і від цинізму нудно. Забороняють, що найбільш потрібно. А дозволяють щось потроху й дрібно. А те, що є дозволено — паскудно
Категория: Стихи на иностранных языках
Добавлено: 23.04.16
Український Ґарик 153
За мотивами І. Губермана Логічної думки забавна стежинка сторіччями в'ється розхоже: якщо чоловік народити не може, то посуд нехай миє жінка...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 22.04.16
|
Вход
Войти через
Новости сайта
Новый 2017 Год!
31.12.16
Стихи с Новым Годом
29.12.15
Красивые стихи с днем рождения
24.04.15
Свежие произведения
Мне нужно то счастье
Раиса Андриянова, 31.08.21
Питер и дожди
Андрей Бонди, 30.08.21
В "Кисловодск”?
В_Странник, 29.08.21
Между летом и осенью
Лакрим, 19.08.21
История двух преступлений. Глава первая. Начало семейной жизни
Хасанов Васил Калмакматович, 08.08.21
Ходовой товар
Владимир Котиков, 06.08.21
Эхо
Людмила Максимчук, 26.06.21
Синевы озерцо глоточками выпили тучи
vgm, 12.06.21
Парадоксов парадокс
Huseyn Qurbanov, 27.05.21
Озвученные произведения
Случайные произведения
Существую в другой реальности
Георгий, 30.01.13
Любовная волна
Сергей Прилуцкий, 03.11.16
А он просто слуга
АсЬкА, 10.02.12
Новый день
Андрей Бонди, 29.01.15
Слуге тьмы
Юрий Арестов, 28.05.12
Костёр
Владимир Вальков, 28.02.12
Городокский Парнас
Валентина Соколова, 06.03.16
Давай на грусть наложим вето
vgm, 11.06.20
|