Произведения автораВладислав КрассаВсего произведений: 498
Український Ґарик 69
По мотивам І. Губермана Без страху можна кашу світову затіяти із юнню горлопанською, яка давно вже вже Другу світову чогось потроху плутає з...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 02.11.15
Размышления Зайца-графомана
Вся жизнь прошла в густой туманности, В ужасных звуках и впотьмах, И в полных тягостной обманности Кошмарных чёрно-белых снах. Туман мне в голову...
Категория: Разные стихи
Добавлено: 31.10.15
Український Ґарик 68
По мотивам І. Губермана Пливем в нікУди, як маленька тріска, І це ми називаємо -- життя. Лишаєтся ж від нього тільки риска Й дві дати: прибуття ...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 30.10.15
Пропажа
Из шкафа у меня пропал скелет. А ведь стоял спокойно много лет. Скучал, пылился, в щёлочку глядел, Всё время выпасть невпопад хотел. Мне невпопад...
Категория: Разные стихи
Добавлено: 29.10.15
Український Ґарик 67
По мотивам І. Губермана Став я набагато червоніший В цей занепад розуму й моралі, Бо чесніш брехали в нас раніше і гарніше, витонченіш крали...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 28.10.15
КРУГОВОРОТ
Снова грустно. Одиноко. Хоть бы ссора! Хоть бы склока! От молчанья обезумел, Заболел и срочно умер. А родился снова — пусто. Тоже радости не густо...
Категория: Разные стихи
Добавлено: 27.10.15
Український Ґарик 66
По мотивам І. Губермана Коли ми роздратовані і злі, ображені, по суті, ми на то, що особисті внутрішні вузли іззовні не розв'яже нам ніхто...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 26.10.15
Грусть
Грусть -- не тоска и не скука (если она настоящая). Строил я "светлое" будущее, А получилось "блестящее". Так и блестит на...
Категория: Стихи о грусти
Добавлено: 25.10.15
Український Ґарик 65
По мотивам І. Губермана Коли нас вчить життю босота, я весь німію; навчитись бути ідіотом я й сам зумію. Оригінал Когда нас учит жизни кто-то, я весь...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 24.10.15
Український Ґарик 64
По мотивам І. Губермана Прийшов я до сумної думки від спостережень довгих років: вся схильна наволоч до злуки, а всі порядні -- то нітрохи. Оригінал...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 22.10.15
Полнолуние
По мотивам пользователя Лыва. Полнолуние режет и душит, И стихом прочищает уши. И распелись опять параноики (Наигрались в крестики-нолики). Не поётся...
Категория: Разные стихи
Добавлено: 21.10.15
Український Ґарик 63
По мотивам І. Губермана В нас це виглядає серйозно І з тилу, і навіть з фасаду: Ми крутим півкулями мозку, А мислим - півкулями заду. Оригінал...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 20.10.15
Подарок-мечта
Ты стала моим самым лучшим лекарством и светом в окне. Хотел подарить тебе светлое царство, подъехать на белом коне, Хотел для тебя грандиозный...
Категория: Разные стихи
Добавлено: 19.10.15
Український Ґарик 62
По мотивам І. Губермана Якось народ ураз прозрів І став творцем своєї долі, І звів під корінь всіх панів; Так що тепер рабів — доволі. Оригінал...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 18.10.15
Український Ґарик 61
По мотивам І. Губермана В нас багато зрадників і блазнів, Всі розумні зникли, покалічені. В нас живуть щасливо тільки в’язні. А наглядачі – ус...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 16.10.15
Обращение Царевича к Лягушке
В своих мечтах подробных и неистовых Дворец мой представляете кормушкою. А вдруг Вы кошка белая, пушистая, И только притворяетесь лягушкою. Тогда...
Категория: Стихотворения на вольную тему
Добавлено: 15.10.15
Український Ґарик 60
По мотивам І. Губермана Цар-дзвін лежить безмовний і безгласний, І Цар-гармата не стріляє, хоч свисти; Євреї винні – це усім, звичайно, ясно, ...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 14.10.15
Новогоднее гадание
Гадаю на кофейной гуще, И получается -- умру. Когда же? В будущем-грядущем? А может завтра поутру? Иль раскромсаюсь в катастрофе? Иль буду рАспят на...
Категория: Cтихи о жизни и смерти
Добавлено: 13.10.15
Український Ґарик 59
По мотивам І. Губермана В рокИ, коли гумор хиріє, згасає під владним терором, застільнії жарти євреїв вже стали місцевим фольклором. Оригінал В года...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 12.10.15
Український Ґарик 58
По мотивам І. Губермана Падає лист і не гріються кості; скоро снігами впадуть заметілі; дУмки непевні заповнили простір; пізня вже осінь; жиди...
Категория: Переводы стихотворений
Добавлено: 10.10.15
|
Вход
Войти через
Новости сайта
Новый 2017 Год!
31.12.16
Стихи с Новым Годом
29.12.15
Красивые стихи с днем рождения
24.04.15
Свежие произведения
Незрячесть
Андрей Бонди, 03.07.25
ЛУЧШИЙ ВЫБОР
Владимир Котиков, 27.06.25
Крутящиеся сфинксы
Alex_Lep, 05.06.25
Транзит
Людмила Максимчук, 04.06.25
Я люблю тебя, Рамал
Изюмочка, 09.02.25
Опальный сезон
В_Странник, 25.08.24
Озвученные произведения
Случайные произведения
Как не крути!
Azem Azemovich, 29.09.11
Стоило любить...?
Кассандра, 21.09.10
Бесплатного нет
Юрий Арестов, 11.10.12
В след
Valentina Kovalchuk, 06.11.12
Когда навеет час печали
nikolay, 18.11.13
Сердце
Eka Coldova, 11.05.13
|